畜牧人

標題: 論翻譯公司間諜案與中西方文化差異 [打印本頁]

作者: popole    時間: 2008-2-4 11:35
標題: 論翻譯公司間諜案與中西方文化差異

 

據(jù)美國《華盛頓時報》網(wǎng)站1221日報道,美國情報官員說,中國方面曾通過一個中文翻譯服務機構以獲得美國國家安全局設在夏威夷的一個監(jiān)聽站的情報。這個間諜滲透案是在幾年前海軍部犯罪調查局進行的一次重大反情報調查中發(fā)現(xiàn)的。這次反情報調查揭露了中國方面竊取密碼和其它電子情報機密,以及招募有關軍事和文職人員的一個大型項目。 官員說,中國方面通過在夏威夷設立一家中文翻譯公司來執(zhí)行間諜行動。中方將這家公司偽裝成一家來自美國的企業(yè)。這一計策使海軍和國家安全局同該公司簽訂了機密合同。根據(jù)合同,該公司幫助翻譯國家安全局所截獲的情報中的一些信息。

海軍部犯罪調查局還發(fā)現(xiàn)了一個重大的中國情報行動。該行動的目的是招募美國華裔擔任間諜,并招募可以獲得那家情報站機密情報的海軍和文職情報工作人員。我們可以看到,美國的情報人員在中國威脅論這樣接近于變態(tài)的指導思想下去勾畫出這樣一個故事并不是為了制造新聞賺個噱頭,而是別有用心的想從各個方面證明中國的發(fā)展確實對世界的安全和對別國有著嚴重的威脅。

為什么美國人對中國的發(fā)展和崛起越來越敏感?為什么美國人沒有看到中國的發(fā)展為世界經(jīng)濟的發(fā)展做出了卓越貢獻?難道占世界總人口五分之一的中國如果真的是一個饑餓落后的中國,那世界就和平和安全了嗎?所有的這些問題,歸根到底是反映出這樣一個事實,那就是中國的確在發(fā)展中崛起,而美國對中國的發(fā)展越來越不感冒。

稍微有些常識的人都知道,翻譯公司的運作和經(jīng)營都是純粹的商業(yè)行為,在中國,有大約3000家翻譯公司,而從事翻譯工作的翻譯機構、翻譯社和個人更是數(shù)不勝數(shù)。隨著我國的經(jīng)濟發(fā)展和對外開放,中國和外國的溝通交流與協(xié)作越來越密集,因此,最近十年來,翻譯行業(yè)得到了迅猛的發(fā)展,據(jù)有關部門統(tǒng)計,2008年翻譯市場的總交易額將會達到300億美金。國內的有關企業(yè)抓住機遇,迅猛發(fā)展,有不少翻譯公司和機構都在世界各地建立起自己的分支機構。目前筆者對國內一些著名的翻譯公司進行了電話咨詢,這些公司在美國都設有辦事機構。北京某著名翻譯公司的負責人說:“這純屬無稽之談,在國內翻譯業(yè)務涉及的主要范疇是商業(yè)方面的內容,稍微涉及商業(yè)機密以及高、精、尖的技術文件都還需要簽署嚴格的保密協(xié)議,除非美國人的腦子里面進水了,把有關國家機密這樣重要的內容交給中方的翻譯公司來完成。打個比方說吧,就象在中國你把人民大會堂的監(jiān)控設備交給美國科技公司完成安裝調試是一樣的,稍微有些常識的人都會知道這是不可能的。而美國方面抓住這一點做文章,簡直象跳梁小丑。”

美國人沒有文化,這是眾所周知的事情。這個僅僅有200多年歷史的牛仔國家沒有象我泱泱大國那5000年文化歷史的沉淀,沒有我中華優(yōu)秀的道德傳統(tǒng)美德,也沒有仁、義、禮、智、信的文化浸泡,而是采用那所謂的牛仔智慧,采用胡蘿卜加大棒的簡單外交政策,能打得過你,就滅你,打不過你,遞給你一根胡蘿卜。沒教養(yǎng)。他們不知道他們的一些言論和做法已經(jīng)傷害了熱愛和平和熱愛生活的十幾億人民,也不懂得多行不義必自毖的道理。毖的意思不是槍斃,不是要把誰滅掉的意思,而是“跌倒”的意思,懂嗎?我們中國人溫文爾雅,從不說滅掉誰這樣的臟話,而是把你弄倒,給你一個教訓罷了。唉,美國人沒有文化,真可憐,跟他們說什么也不懂,翻譯成英文吧—Persisting in Evil brings self-destruction…這樣可以警告一下。

 歡迎到我bbs上發(fā)表議論。

http://www.jiayinte.cn






歡迎光臨 畜牧人 (http://www.ffers.com.cn/) Powered by Discuz! X3.5