雷人的工商銀行?。?!

查看數(shù): 13010 | 評論數(shù): 30 | 收藏 0
關(guān)燈 | 提示:支持鍵盤翻頁<-左 右->
    組圖打開中,請稍候......
發(fā)布時間: 2010-3-8 21:36

正文摘要:

工商銀行太雷人了,讓老外看了這個英語,他們會聯(lián)想到什么呀?

回復

沒錢 發(fā)表于 2010-8-30 20:16:40
hehe..呵呵O(∩_∩)O
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容來源互聯(lián)網(wǎng),僅供畜牧人網(wǎng)友學習,文章及圖片版權(quán)歸原作者所有,如果有侵犯到您的權(quán)利,請及時聯(lián)系我們刪除(010-82893169-805)。
llp1234567 發(fā)表于 2010-8-29 23:01:18
怎么會有這么差的
michaelhe 發(fā)表于 2010-8-20 15:26:36
的確夠雷
xyq081626 發(fā)表于 2010-8-19 00:04:44
惡搞來的..不過國內(nèi)這種事確實是有的..
new-niu 發(fā)表于 2010-5-5 14:15:50
不會吧?。?!
hahachina 發(fā)表于 2010-5-4 00:43:17
翻譯一下我們的國家“干部”吧。
search666 發(fā)表于 2010-5-3 21:41:59
網(wǎng)絡上有這個用法,但應該是惡搞吧
baoshi1982 發(fā)表于 2010-5-3 11:49:37
我昏了?。。。?!
tjlsj 發(fā)表于 2010-5-3 11:06:16
一個錯別字出在一個小學生的作業(yè)里,大家很容易接受,如果出現(xiàn)在一個博士的文章里,大家就難以理解。
道理很簡單,這個詞的翻譯如果是做牌匾的工作人員翻譯的,就原諒他吧,如果是銀行由專業(yè)人士設計完成并翻譯的,那就不是一個錯別字的問題了,因為它的錯直接影響到了國人的臉面。
發(fā)布主題 快速回復 返回列表 聯(lián)系我們

關(guān)于社區(qū)|廣告合作|聯(lián)系我們|幫助中心|小黑屋|手機版| 京公網(wǎng)安備 11010802025824號

北京宏牧偉業(yè)網(wǎng)絡科技有限公司 版權(quán)所有(京ICP備11016518號-1

Powered by Discuz! X3.5  © 2001-2021 Comsenz Inc. GMT+8, 2025-10-22 15:24, 技術(shù)支持:溫州諸葛云網(wǎng)絡科技有限公司