|
板凳
發(fā)表于 2009-5-10 15:15:08
|
只看該作者
Micotil Caution: Do Not Administer To Swine. Injection Of Tilmicosin In Swine Has Been Fatal. 這段英文來自替米考星注射劑的原創(chuàng)者--美國禮來大藥廠,意思說 -- 不可注射在豬只,注射在豬只曾出現(xiàn)死亡。
另一個(gè)消息與大家共享 --
美國藥物及食物管理局FDA的規(guī)定[USP NADA 140-929, Approved by FDA CAUTION: Federal (USA)] 以及美國禮來大藥廠的替米考星注射劑第一行警告說:Tilmicosin Injection, USP. CAUTION: Federal (USA) law restricts this drug to use by or on the order of a licensed veterinarian -- 意思是說美國聯(lián)邦法律本藥(替米考星注射劑)只允許擁有獸醫(yī)執(zhí)照的的獸醫(yī)訂購或使用。
美國禮來大藥廠的替米考星注射劑也警告:誤注本品曾造成人類(心臟血脈系統(tǒng)問題)死亡,禁止以自動(dòng)或動(dòng)力注射器。
其標(biāo)簽還附上緊急聯(lián)絡(luò)電話等等。還有一段:不可應(yīng)用在牛羊以外的動(dòng)物。
--誰說中國不自由,你只要搞個(gè)GMP藥廠,你就能生產(chǎn)這類的藥。你可以亂買賣,隨意亂用,死了豬沒人管,死了人可能死得不明不白。
誰說中國不自由?誰說中國不自由?誰說中國不自由? |
|